Taller de lectura de textos sánscritos 2022
Con el objetivo de generar un espacio que propicie el estudio del sánscrito en un marco de trabajo compartido, invitamos a quienes quieran ampliar los conocimientos ya adquiridos sobre esta lengua al Taller de lectura de textos sánscritos.
Como lectura para este año hemos seleccionado el famoso poema Gītagovinda compuesto por el poeta Jayadeva en torno al siglo XII e.c. Esta obra, que narra los amores del dios Kṛṣṇa y la pastora Rādhā, está dividida en 12 cantos que combinan estrofas y “canciones” intercaladas, cuyas rimas, aliteraciones y estribillos le otorgan un estilo único y una gran relevancia para las diversas escuelas de danzas clásicas indias que lo han utilizado y lo utilizan en sus bailes.
Traducido ya desde el siglo XVIII por W. Jones, el Gītagovinda ha gozado desde siempre de un gran reconocimiento tanto dentro cuanto fuera de India, lo cual le confiere un lugar destacado dentro de la vasta literatura sánscrita. Por otra parte, la particular combinación de temáticas eróticas y devocionales / religiosas suponen un desafío para quienes se acercan a su lectura y deben, más que en privilegiar un aspecto en detrimento del otro, esforzarse por comprender este entramado de elementos que parecen diversos como un rasgo muy propio de la cultura india.
Coordinadores: Dra. Gabriela Müller y Dr. Gabriel Martino.
Destinatarios: El taller está destinado principalmente a quienes cursaron las materias “Sánscrito” y “Lectura y Análisis de Textos en Sánscrito” (Departamento de Lenguas y Literaturas Clásicas, FFyL, UBA), pero está también abierto a cualquier persona que tenga conocimientos de esta lengua.
Requisitos: Tener conocimientos de la fonética, la morfología y la sintaxis del sánscrito.
Tareas a desarrollar: Quienes participen del taller deberán trabajar semana a semana una porción del texto seleccionado (realizar análisis fonético, morfológico-sintáctico y traducción), que será indicada por los coordinadores. Durante las reuniones semanales se cotejarán los diferentes análisis y traducciones propuestas por cada participante y se discutirá en conjunto el sentido general del texto en relación con su contexto, posibles variantes de lectura e interpretaciones diversas.
Horario y frecuencia de los encuentros: Las reuniones serán virtuales (se utilizará la plataforma Microsoft Teams) y tendrán una frecuencia semanal, los días martes de 12 a 14 hs. La primera reunión será el martes 29 de marzo.
Consultas e inscripción: tallerdesanscrito@gmail.com