Formión, cuarta comedia de Terencio, según figura en la didascalia, está basada en una pieza perdida de Apolodoro de Caristo (s. III a.C.) titulada Epidikazómenos (El demandante). El africano renuncia a utilizar el nombre griego y le da por título un nombre propio, el del parásito, que asume el papel más importante, cuya presencia se hace sentir a lo largo de toda la comedia, si bien está en escena solo un tercio de la obra. Esta edición trilingüe de Formión incluye el texto en latín, una traducción filológica anotada y un texto espectacular correspondiente.
PUBLICACIONES
ISBN/ISSN:
978-987-4019-71-4
Formato (Tamaño):
13 x 19 cm.
Cantidad de Páginas:
476
Año de Publicación:
2017
Introducción, traducción filológica y notas a cargo de Mariana Breijo, Enzo Diolaiti, Violeta Palacios, Marcela Suárez y Romina Vázquez. Texto espectacular a cargo de Rómulo Pianacci.
Publio Terencio Afro
Reseña
Indice
Introducción
1. ¿Quién era Terencio?
2. Cronología de las comedias
3. Didascalias, Períocas y Prólogos
4. Los hipotextos griegos: el menandrismo de Terencio
5. La innovación de Terencio: codificación-variación
6. Historia del (de los) texto(s)
7. Terencio más allá de Terencio: historia de un derrotero
8. Las traducciones al español de las comedias de Terencio
9. En torno de Formión
10. Nuestra traducción
A. Ediciones y Comentarios
B. Traducciones
C. Instrumenta Studiorum
D. General
E. Sobre Terencio
Texto latino y traducción filológica
ACTO I
ACTO II
ACTO III
ACTO IV
ACTO V
Texto espectacular
Adaptar, restaurar, versionar, recrear o reescribir
La polémica que no cesa
Decálogo para la puesta en escena de teatro clásico
Nuestra propuesta
Formión